PHP中如何实现i18n?如果你和我一样,最近也在集中精力解决一个多语种的站点的建设问题,那么也许你已经在考虑这个问题的解决方法了,或者已经有了自己的解决方案。那么就来看看我的吧。
PHP手册中,有一个关于gettext函数的说明,是这样说的:
The gettext functions implement an NLS (Native Language Support) API which can be used to internationalize your PHP applications.
gettext函数实施了一个NLS(本地语言支持)API,可以用来国际化你的PHP应用。
我编程的一个原则是,如果有系统本身的函数,我是一定不会开发自己的函数的。所以我决定使用这个gettext函数来对我的站点进行i18n。
这是一个多语种的站点,因此根据用户的偏好(主要是语种设置)在界面上将显示相同内容但是不同语种的信息(缺省为英文)。例如:
//用户选择英文
Hello, today is July 29th, 2007.
//用户选择中文
你好,今天是2007年7月29日。
作为实施过程中最关键的一个环节,我们先集中在纯“静态”的内容之上。比如在英文语境下显示“Hello”而在中文语境下显示“你好”。
第一步,创建各语种对应的目录结构。
假定你的站点根目录为f: emp(或/home/apple),那么先创建一个locale目录,然后对于你要支持的每个语种(除了缺省的“英语”)都要创建一个语种目录,并在该目录下创建一个LC_MESSAGES的目录。至于“语种”目录的命名,需要参考国际标准,例如:中文是zh-CN,加拿大英语是en-CA等。在Linux下,请将-替换为下划线(_)。
因此,如果我们要为中文、加拿大英文创建NLS内容,那么目录结构看起来应该差不多是这样的:
F:\temp\LOCALE
├─en_CA
│ └─LC_MESSAGES
└─zh_CN
└─LC_MESSAGES
第二步,编写一个所谓的PO文件,并将其编译为MO文件。你可以用专门的工具写PO文件并同时编译为MO文件,也可以用任何文本编辑器编辑PO文件,然后用专门的工具编译PO文件到MO文件。这个专门的工具我推荐poEdit。一般而言,一个PO文件的格式如下:
msgid “”
msgstr “”
“Project-Id-Version: Apple
“
“POT-Creation-Date:
“
“PO-Revision-Date: 2007-07-29 17:01+0800
“
“Last-Translator: Taylor Ren <taylor.ren@gmail.com>
“
“Language-Team: 516′ Studio
“
“MIME-Version: 1.0
“
“Content-Type: text/plain; charset=utf-8
“
“Content-Transfer-Encoding: 8bit
“
“X-Poedit-Language: English
“
“X-Poedit-Country: UNITED STATES
“
“X-Poedit-SourceCharset: utf-8
“
msgid “Hello”
msgstr “你好!”
msgid “Good”
msgstr “好”
我们可以很少关注最开始的几行代码。而我们真正要输入的是一个msgid-msgstr对,对于每个需要翻译的词组、短语,我们都应该给出对应的翻译。而且,这里的msgid-msgstr是可以嵌入参数 的。 例如:“今天是$y年$m月$日”。这样在真正输出时,就可以被当时赋值的变量替换。
如果我们在poEdit中编辑这些东西,那么在我们保存PO文件时,就会自动生成MO文件。只有MO文件可以被PHP使用。将这个MO文件保存到对应语种的LC_MESSAGES目录中去。
第三步,编写PHP脚本进行测试。
在测试前,我们必须保证在PHP中打开了gettext这个扩展。
在笔者的实践中,Windows和Linux的实现不同。假定这个index.php放在locale目录下。我们先看Windows的脚本:
<?php
putenv(”LANG=en_CA”);
setlocale(LC_ALL, ”);
//setlocale(LC_ALL, ‘en_CA’); //用这个在Windows下不起作用
// 指定翻译表的位置
bindtextdomain(”default”, “../locale”);
// 选择域
textdomain(”default”);
// NLS的翻译会寻找../locale/en_CA/LC_MESSAGES/default.mo文件
// 打印一个测试消息
echo _(”Hello”).” “; // _()是gettext()的快捷方式
echo _(”Good”).”<br/>”;
// 来测试中文
putenv(”LANG=zh_CN”);
setlocale(LC_ALL, ”);
bindtextdomain(”default”, “../locale”);
textdomain(”default”);
// NLS的翻译会寻找../locale/zh_cn/LC_MESSAGES/default.mo文件
// 打印一个测试消息
echo _(”Hello”).” “;
echo _(”Good”).”<br/>”;
?>
测试文件的地址在这里。(en_CA的翻译是随便乱写的,只是为了演示而已。)
Linux的脚本基本同上。但是要注意两点:
第一,Linux下推荐使用setlocale(LC_ALL, ‘en_CA’);,此时不用putenv(”LANG=en_CA.”);setlocale(LC_ALL, ”);
第二,Linux下的语种名必须是Linux支持的语种。支持的语种列表可以在/usr/lib/locale中找到,或者用locale -a命令列出。而且,必须使用utf8后缀。所以,完整的写法是setlocale(LC_ALL, “zh_CN.utf8″);
测试文件的地址就不列出来了。用户可以自己测试。
用这个方法进行i18n的工作,我个人觉得还是很直观、很快捷的。
运维网声明
1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网 享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com