设为首页 收藏本站
云服务器等爆品抢先购,低至4.2元/月
查看: 4679|回复: 6

黑色星期天揭秘

[复制链接]

尚未签到

发表于 2012-6-8 23:22:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
死亡音乐《黑色星期天》揭秘(下)
视频制作/乐谱绘制/中文译配/图/文  万壑松风听琴韵
f4ade44051e1d54a5b4b891104de4f55.jpg

   互联网上流行的《黑色星期天》的歌词是英文版的《Gloomy Sunday》,有多种不同的中文译本,但全是按意译或直译的文本,不能入歌来歌唱。(将外文歌曲译为中文,需要经过译词和配歌两个步骤。译词是将外文按直译或意译译为中文,这是歌词的文本。但歌词要和旋律的起伏走向以及音符的多少相吻合,歌词就需要进行编配,按词意重新安排字句,使词的字数和音符的多少能配合上,文字的抑扬也要和旋律走向相吻合,最终完成的歌词为了达到这几个目的可能会和原文歌词有点出入——这就是配歌,相当于根据原文的词意重新进行中文创作。网络上《黑色星期天》的词只是译词,却没有配歌,所以不可入歌来歌唱,因为最起码的字数就和旋律对不上)。我将法文版、匈牙利文版和英文版的《黑色星期天》重新译配为中文歌词(较多直译,较少意译),可直接入歌歌唱(视频中的中文字幕就是用这里的法-中译配版本):
3712ecdab7ee9fbf66922ed4901ccac8.jpg

◆由Damia演唱的法文版歌词译配:
《Sombre dimanche》
《黑暗的星期天(或作:黑色星期天)》
译词/配歌:万壑松风听琴韵
(依原版乐谱译配)
Sombre dimanche...Les bras tout charges de fleurs
忧伤的星期日 鲜花也显凝重
Je suis entre dans notre chambre le coeur las
我徘徊在 你我心灵的空间中
Car je savais deja que tu ne viendrais pas
因为我已晓得 你不会来相会
Et j'ai chante des mots d'amour et de douleur
我低吟轻轻唱 充满着爱与痛
Je suis reste tout seul et j'ai pleure tout bas
我依然独自地 黯然伤泪潮涌
En ecoutant hurler la plainte des frimas ...
静静听伤恸的 哭诉声如冰封……
Sombre dimanche...
星期日 黯伤情……
//
Je mourrai un dimanche ou j'aurai trop souffert
身疲倦心伤恸 在今日要远行
Alors tu reviendras, mais je serai parti
你归来我离开 生死别难相逢
Des cierges bruleront comme un ardent espoir
不灭的那期望 熔化在烛光中
Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
未能够挽留你 难瞑目心伤痛
N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
莫惊惶莫犹疑 近前来静静听
Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie
人们说我爱你 远超过我生命
Sombre dimanche.
星期日 泪长涌……
    这个版本的歌词有些消极,也蕴含着巨大的伤痛。Damia稍显混厚的声音加上法文的发音,把这首歌演绎得很到位。只是那种深深的悲伤,对人的影响不是太好,容易给心情不好者造成不良的心理暗示。
    星期天是主日,在圣经中是主复活的日子,是喜乐的日子,美好的日子。可是作者在这一天遇到了非常之事,继而陷入痛苦中不能自拔。这说明他活在死荫幽谷中,见不到光明,见不到希望,没有盼望没有指望,心伤不得抚,心痛无人慰,由是觉得周日甚忧郁。这种哀伤的情绪感染了多少人,又成了多少人自杀的诱因!它间接地歌颂了死亡,全曲见不到一丝光明。
    作者的思想是狭隘的,为了一个女子而要死要活,以致将这种情感再传染给别人。世人也是瞎眼的,耳聋的,将这一首黑暗的歌曲奉为经典,以至于戕害同类,遗祸人间。
    追求光明的人,或是上帝的子民,是没有人会喜欢这样的歌曲的。所以,在这里看完满足了好奇心之后,心里就释然吧,不要再将这首歌奉为经典了。
    (这个中文版的译配有些生硬,我不太满意;不过因为制作视频在即,只好先用了。)
e411e7aef98891293395ae8237defe39.jpg

◆由曲作者Rezsô Seress填词的匈牙利文版译配:
《Vége a világnak》
《世界的末日(即<黑色星期天>的匈牙利文Rezs&ocirc; Seress版标题)》
译词/配歌:万壑松风听琴韵
(依原版乐谱译配)
&Ocirc;sz van és peregnek a sárgult levelek
风萧萧叶飘零 秋风疾难成行

Meghalt a f&ouml;ld&ouml;n az emberi szeretet
所有爱随风落 我期望都成空
Bánatos k&ouml;nnyekkel zokog az &ouml;szi szél
风流泪心破碎 人世间冷如冰
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
寂沉沉如黑荫 我不再盼春风

Hiába sírok és hiába szenvedek
徒伤悲空流泪 秋风紧秋霜浓
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
人世间皆自私 趋沉沦变无情……
Meghalt a szeretet!
一切爱 皆消熔!
//
Vége a világnak, vége a reménynek
审判日已来临 期望灭幻想终
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
烈火烧天地崩 毁灭尽罪恶城
Emberek vérét&ocirc;l piros a tarka rét
纷纷倒人毙命 青草地血染红
Halottak fekszenek az úton szerteszét
看全地尸如山 街道上无人踪
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
我心哀如寒冰 轻轻发祈祷声:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
上主啊 人作恶全列在罪孽中……
Vége a világnak!
全世界 消无踪!
    不知道这个词是Rezs&ocirc; Seress什么时候填上去的,也不知是不是他当时写曲子时的心情的表现。这首词如同史诗一样宏大,充满了悲壮而激烈的画面。词突现了个人的消极悲愤之情。单从歌词很难看出是愤世疾俗还是因失恋造成的的愤懑。
    歌词来源于圣经《新约New Testamente》,有福音书中的论点,也有《启示录》中的场景。
    上阙写了秋天叶落,爱都死在大地上(Meghalt a f&ouml;ld&ouml;n az emberi szeretet),秋风阵阵,叶飘悲风挥泪,作者对世界已灰心,不再盼望心灵的春天。可是他这样的悲伤是徒然的,因为人间的爱已死了(Meghalt a szeretet),人们变得自私、无情、趋于沉沦。不过圣经中只是指出了末世会出现的事:无亲情,诡诈,不义,卖师卖友,父子反目,人人沉沦于罪中……这只是为人们敲响警钟,使人能转离罪恶洁净自己再归向创造天、地、海和其中万物的主,并没有这般消极与厌世般的颓废。
    下阙引用了《启示录》中末世的情节,写到末日(审判日)来临,罪恶的城(象征性的意义)被毁,鲜血横流,尸体倒毙在大城的街道上。
    这首词和别的版本都不太一样,它引用了经典,继而断章取义,将其中描写的情景曲解并引申到自己身上成为自己的视点和观点。若是审判日来临,作者还能再说“Még egyszer elmondom csendben az imámat:Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...”(我心发出另一个祈祷:世人都是罪人,主啊,他们作了恶……)吗?作者这种灰心与厌世,岂能比别人更圣洁吗?若是审判大日来临,作者还能在上主面前站立得住再如此祈祷吗?所以这首词不但使人恐惶,也容易让人误解圣经的教训,实在不是什么值得称道的事。
    在前面我并非为《黑色星期天》正名,使它能站立得住,而是要说明它不过是一首普通的歌,不必将之看为神怪之物。可是,同时也必须正视这一点,这首歌的确不是什么积极向上的歌曲,在人心积郁甚重时,听了它也会形成自杀的诱因。所以,这里所探讨的只是歌曲本身的一些问题,将它从神秘与神奇之中还原到它应该在的平凡位置上,并非提倡人人都来听它为乐。

◆由László Jávor填词的匈牙利文版译配:
《Szomorú vasárnap》
《忧郁的星期天》
译词/配歌:万壑松风听琴韵
(依原版乐谱译配)
Szomorú vasárnap száz fehér virággal
忧郁的星期天 小白花成百千
Vártalak kedvesem templomi imával
静静的祈祷中 期待你再出现
&Aacute;lmokat kerget&ocirc; vasárnap délel&ocirc;tt
梦醒后晨曦中 追逐你到天边

Bánatom hintaja nélküled visszaj&ouml;tt
你离开不回来 我忧伤苦难言
Azóta szomorú mindig a vasárnap
从今后星期天 长流泪愁无边
K&ouml;nny csak az italom,kenyerem a bánat...
身孤独心忧伤 飘零在天地间……
Szomorú vasárnap
忧郁的 星期天!
//

Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
最后的星期天 请回到我面前
Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
灵柩旁花满地 祈祷者泪涟涟
Akkor is virág vár, virág és - koporsó
你躺在花丛里 再不能把手牵
Virágos fák alatt utam az utolsó
在远方那树下 花盛开我长眠
Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
睁开眼 我最后想要再见你面
Ne félj a szememt&ocirc;l holtan is áldalak...
勿惊惶 死亡中 我还会常牵念……
Utolsó vasárnap
最后的 星期天!
    这个版本的歌词也是忧伤的,带着死亡的阴影,英文版的歌词倒是和它有几分相似。对于死亡,人们的见解各有不同;有用假死复生的人作催眠去探究死亡的,有用仪器探测的,有用种种巫术去了解的,或是用某种方法将人催入死亡状态而作研究的。但是,我们必须明白一个事实:没有人能真正死了之后再从地狱中归来世间,因为灵界的事就是灵界的事,世间的事就是世间的事;世间的人也无法通过世间的手段去自行了解灵界的事。死亡之后,或上天堂,或入革赫纳(希伯来语,地府),原是没有第三条路可走的;人类用人间的方法探测灵界的事,很显然得到的结论是荒谬的。现代科学已经证实,反物质是存在的,超出世间的永恒存在是自然存在的——也就是灵界;但人类却无法窥见它的真相。通过圣经我们知道,人死后一旦归入地府,那是永远受苦的地方,哪里还能“Ne félj a szememt&ocirc;l holtan is áldalak...”(在死亡中我祝福你)?
    人间是黑暗的,是因为人没有寻见光明;人间是光明的,因为人可以寻见永生。这首词显明了人性的脆弱和无助无奈无望,在困境面前不得解脱,最后只好以死来解脱。世人正是因为不知道死后的情景,所以在愁不得解、困不得脱时,往往就选择了死;而自杀的,就是杀人的;杀人的就是有罪的,有罪的应该去的地方,自顾且无暇无能,还能祝福谁呢?
    自杀的,对不起造他的主,更对不起生养他的父母以及所有为他付出并关爱他的人。当一个人忧伤已极想要自杀,而临自杀悔悟并放下屠刀时,别人就会说:这人没种,连自杀都没勇气。其实,这正是黑暗使者的作为和引诱,这话也正是出于那恶者,因为那恶者已预定在永刑里受苦了。我们是要救人,而那恶者的专业就是使人沦丧并归于牠。

◆由Sam M. Lewis填词的英文版本译配:
译词/配歌:万壑松风听琴韵
(根据Billie Holiday版乐谱配歌)

Sunday is gloomy
我心何忧郁

My hours are slumberless
时光都寂沉沉
Dearest the shadows I live with are numberless
星期天 我四周 围绕无数翳阴
Little white flowers Will never awaken you
花堆簇 色洁白 再无法唤醒你
Not where the black coach Of sorrow has taken you
你躺在 漆黑的灵车上 无声息
Angels have no thoughts Of ever returning you
诸天使 也不愿转回头 回顾你
Would they be angry If I thought of joining you?
是否因我切愿随你去追寻你?
Gloomy Sunday
忧郁的日子!
//
Gloomy is Sunday
忧伤充我心
With shadows I spend it all
我相信 它会殆尽
My heart and I Have decided to end it all
那悲伤和翳阴 我要将它除尽
Soon there'll be candles And prayers that are said I know
旋即祈祷声 伴着鲜花泪淋淋
But let them not weep
朋友们 别哭
Let them know that I'm glad to go
我已经安然地 含笑去
Death is no dream
逝去非梦境
For in death I'm caressing you
死亡中 我爱抚你
With the last breath of my soul I'll be blessing you
最后再祝福你 表明我的心意
Gloomy Sunday
忧伤的日子!
//
Dreaming, I was only dreaming
梦境 一切恍若梦境
I wake and I find you asleep In the deep of my heart  
梦醒来 找寻你 你已经沉睡我心
Darling I hope That my dream never haunted you
只愿这梦 未曾让你烦心
My heart is telling you
敞开心扉表白
How much I wanted you
我多么思念你
Gloomy Sunday
忧伤的日子!
    Billie Holiday版(1941)是英文版中非常有个性的一个版本,有着上世纪三、四十年代的柔媚婉约之风,后来的英文翻唱版都是它的后代。这个版本和原版在词曲上出入都很大,尤其是在节奏型上。那么,在译配时,就需要按着这个版本的乐谱来配歌。
    词作者似乎做了一个可怕的梦,梦中遇到死亡的恐怖绝望的场景。网络上讲到这故事时所说的“歌中描述了一位不幸的男子无法将其所爱的人重新到召回身边,他在一个忧郁的星期天频频冒出殉情自杀的绝望念头,而这个念头伴随着对其爱人极度的思念难以排遣”应该就是指这个。
    虽然这个版本中没有明显的歌颂死亡,但它依然是黑暗和消极的,给人以一定的不良的心理暗示。作者死也死得喜乐无涯,就非常的能刺激那些忧郁的人拿起自杀的凶器在困苦中寻求解脱。它和《Szomorú vasárnap》版一样,同样有在死后对别人祝福这种荒谬的论点。所以,它的黑暗和消极同样也是出于那恶者。
    歌中提到了天使。天使是谁?人们的印象里大约就是那个长着肉翅膀的小顽童,或在画里,或刻在墙上。但是,天使是灵界的一种生物,是一种超现实的真实存在,正如有一首歌中唱道的“上主之天使,光明之灵”;既是灵界的生物,那就不会是人了。据圣经记载,天使有多种灵体的形状,绝不同于血肉的人类,有时会“像人”,那只不过是一种显现的方式罢了,形状如同身穿耀眼白衣的青年。有的有许多翅膀,但其中璂璐伯有两个翅膀。而带两个肉翅的顽童形象,则是罗马神话里丘比特那个带着箭乱射的东西,天使从来没有顽童形状的。
    “Angels have no thoughts of ever returning you”,一个人如果死在黑暗里,死在他自己的罪中,是了无光明的,天使既是上主光明之灵,当然也就不会回顾了。只是这种黑暗的歌曲里提到天使,实在是一件极不应该的事。
    这歌是可厌的,可憎的,是那恶者之灵手中的工作。
    (这个英文版歌词我还译过一个意译本的文本,只是将其翻译成中文,没有配歌。)

◆有一个林夕填词的中文版本,歌词是:
明日无了期
沉睡也是福气
烛光与诗歌感想我早预备
钟声里鲜花似灰烬落一地
这双脚这么重 终于不必着地
同伴别看好奇
能令你们的伤悲
我突然欢喜
就这样长睡不起
gloomy sunday
来日无了期
存在有甚么惊喜
你在何处
在浮生的我多妒忌
蒲公英要死至飞得到目的地
升起了的 亲爱的
总有一天堕地
无恨无爱
神父别要为此泄气
挂念谁 永别离
到最后亦一起
gloomy sunday
别怕 眼睛继续红
醒于噩梦中
心再灰 泪还暖
让我放松 从未忘记
从前在病房吻你
你亦能笑著问我
为何事伤悲
gloomy sunday

    还有其它语文版本的歌词,就不在这里一一译述评价了,反正它都是令人憎恶的黑暗之作,大同小异,是光明之子应当憎恶的。

    《黑色星期天》也不过如此,见面不如闻名。当我们了解到它是如此的普通得不能再普通时,更应该明白这首当时的歌在当时产生的一些事件让它蒙上了神秘的外衣,但剥去后,放之于现代,它的面目不过这样普通;甚至我们还会觉得它还很难听。同时我们也不能迷信一些传闻和资料,道听途说不求甚解地在心中把它妖魔化,最后搞得自己也惊恐万分。它的忧伤和黑暗,是活在黑暗之中人的明证,所以,热爱光明的人们,我们在这里探讨它,揭露它,只是为了满足我们人类天生的好奇心,除此之外,它对我们来说,是毫无意义的。我们要驾驭并最终唾弃它,却不能被它驾驭。我们要追求光明,寻求永生之道,却不能踏入黑暗的一丝一毫。

另:互联网上众人疯狂转载的有关《黑色星期天》的背景资料与历史事件,不知始作俑者为谁。它可能记述了一部分历史事件,但其中有不少容易误导读者的叙述以及常识性的错误,这里就不一一指出了。

运维网声明 1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com

所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其承担任何法律责任,如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即处理,联系人Email:kefu@iyunv.com,QQ:1061981298 本贴地址:https://www.yunweiku.com/thread-93-1-1.html 上篇帖子: 黑色星期天原版试听原版(含钢琴版47分36秒版本)—全球禁播、胆小、心脏病勿进!! 下篇帖子: 动物也拆台 中文字幕 黑色星期天 中文歌词 匈牙利
累计签到:29 天
连续签到:1 天
发表于 2012-9-18 14:11:47 | 显示全部楼层

运维网声明 1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com

尚未签到

发表于 2013-5-15 21:43:49 | 显示全部楼层
人生自古谁无死,啊个拉屎不用纸!

运维网声明 1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com

尚未签到

发表于 2013-5-17 07:41:50 | 显示全部楼层
我的id是假冒的,大家不要相信我是骗子。

运维网声明 1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com

尚未签到

发表于 2013-5-18 10:08:04 | 显示全部楼层
禽兽尚且有半点怜悯之心,而我一点也没有,所以我不是禽兽。

运维网声明 1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com

尚未签到

发表于 2013-5-19 16:44:51 | 显示全部楼层
.其实我是一个天才,可惜天妒英才!

运维网声明 1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com

尚未签到

发表于 2013-5-21 01:53:22 | 显示全部楼层
做爱做的事,交配交的人。

运维网声明 1、欢迎大家加入本站运维交流群:群②:261659950 群⑤:202807635 群⑦870801961 群⑧679858003
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与运维网享有帖子相关版权
3、所有作品的著作权均归原作者享有,请您和我们一样尊重他人的著作权等合法权益。如果您对作品感到满意,请购买正版
4、禁止制作、复制、发布和传播具有反动、淫秽、色情、暴力、凶杀等内容的信息,一经发现立即删除。若您因此触犯法律,一切后果自负,我们对此不承担任何责任
5、所有资源均系网友上传或者通过网络收集,我们仅提供一个展示、介绍、观摩学习的平台,我们不对其内容的准确性、可靠性、正当性、安全性、合法性等负责,亦不承担任何法律责任
6、所有作品仅供您个人学习、研究或欣赏,不得用于商业或者其他用途,否则,一切后果均由您自己承担,我们对此不承担任何法律责任
7、如涉及侵犯版权等问题,请您及时通知我们,我们将立即采取措施予以解决
8、联系人Email:admin@iyunv.com 网址:www.yunweiku.com

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

扫码加入运维网微信交流群X

扫码加入运维网微信交流群

扫描二维码加入运维网微信交流群,最新一手资源尽在官方微信交流群!快快加入我们吧...

扫描微信二维码查看详情

客服E-mail:kefu@iyunv.com 客服QQ:1061981298


QQ群⑦:运维网交流群⑦ QQ群⑧:运维网交流群⑧ k8s群:运维网kubernetes交流群


提醒:禁止发布任何违反国家法律、法规的言论与图片等内容;本站内容均来自个人观点与网络等信息,非本站认同之观点.


本站大部分资源是网友从网上搜集分享而来,其版权均归原作者及其网站所有,我们尊重他人的合法权益,如有内容侵犯您的合法权益,请及时与我们联系进行核实删除!



合作伙伴: 青云cloud

快速回复 返回顶部 返回列表